 Fan Chon Hoo and Trevor Hampson How many family members are there currently living in this house? Can you give us a little bit introductions of what you do and who you are? 目前住在家裡的成員有幾位呢?可以請你稍微介紹一下自己與你的職業嗎? There are only two of us in the house. Trevor chose Malaysia for business reasons and has a long-term visa via the scheme of MM2H (Malaysia My Second Home). His business interests are in a town nearby - Taiping (about 45 minute drive from Penang) and Penang was chosen simply because culturally it is more happening and a greater choice for restaurants. Fan Chon chose to live in George Town because it's a town size just nice enough to walk around and relatively cheaper living expenses compared to KL, where he’s from.
目前只有我們兩個住在這間房子裡。Trevor 因為做生意的緣故選擇來到馬來西雅,並且透過第二家園方案申請到了長期居留的簽證。他對於附近城市–太平 (從檳城開車約45分鐘)有生意上的興趣。而選擇檳城的原因單純是因為有比較多文化活動與更多外出用餐的選擇。 Fan Chon :會選擇住喬治城主要因為這是個規模上適合步行的城市,再加上生活消費相較他長大的吉隆坡要來得低。 How long have you been living in this city? Why did you choose to live here? 請問你們在這個城市裡居住多久了呢?為什麼選擇住在這裡? We have been here for 15 months. We chose George Town because it’s active culturally, and it has the charm of an island city.
我們已經搬來有十五個月了,我們選擇喬治城主要是因為這裡文化活動興盛,而且有著島上城市的魅力。 Where are you from? A big city or a rural area? How did you learn to adapt to a city from your previous experiences? 你們來自哪裡呢?都市還是郊區?依照過去的經驗,你們是如何去適應一個 都市呢? Trevor: Growing up in Australia I lived in capital cities of various states within Australia and the National Capital as well as 2nd cities before working and living in London for many years, so adapting to life in Penang as a city has been easy with the pace and atmosphere more relaxing than most other cities. The easiest way to adapt to a new city is to be oneself and enjoy the new experience and cultural change without being afraid to try and experience new things.
Trevor : 我在澳洲長大,並且在倫敦工作生活之前,我一直都住在澳洲各州的城市,與澳洲的首都,或者是澳洲第二大城。所以搬到檳城的時候,很輕鬆的就能適應當地的步調,而當地的氛圍也比其他的城市要的放鬆。其實要適應一個城市最快的方式就是做你自己,在新的文化中享受新的經驗,並且不要害怕嘗試與體驗新的事物。 Fan Chon: 我大半輩子都住在吉隆坡,也在倫敦生活過六年。去適應一個新的城市對我而言並不需要太多調整。
Describe a normal weekday for me? Do you follow any routine to complete a day? 可以告訴我你們的平常工作日是什麼樣子的嗎?有沒有必須得做才算是完成一天的例行事項呢? Fan Chon: Got-up, walks to nearby local Kopithiam for breakfast or sometimes fruits or cereal at home. Then, checking emails, follow-up on social media and news. Depending on my schedule, sometimes I work mainly on computer and at times I have to go on meetings or prepare exhibitions or events that's happening soon. Also, I am currently learning woodcarving every Monday and Tuesday.[Trevor] Similar start to the day as Fan Chon and spend time checking internet for various items of business interest, check the progress of the business and discuss with business partners when needed to. Assist with running the Gallery when a show in preparation and manage the gallery when needed as well.
FAN CHON: 起床,去到附近當地的咖啡攤吃早餐,或者在家吃水果跟麥片。然後開始讀我的電子郵件,看看我的社群網站與新聞。看我當天有哪些行程安排,有的時候我主要會在電腦前工作,有時候我需要去開會或者為即將到來的展覽或者活動做事前準備。我現在每個禮拜一跟禮拜二都在學木雕。 Trevor: 我一天的開始跟fan chon 差不多,我會在網路上瀏覽有關生意的訊息,並且查看公事的進展,然後需要的時候跟生意夥伴進行討論。當藝廊正在佈展的時候我會去幫忙,還有必要的時候協助管理藝廊。
Do you have a favorite spot/corner at home? 你們有沒有特別喜歡家中的哪個角落或者家中的部分? Fan Chon: Living room. And the back garden of the gallery, where there’s a very old Ketapang Tree (Terminalia Catappa). Trevor: It depends on the mood I am in, could be sitting at my computer doing my work or if relaxing sitting in my favorite chair watching a movie or tv show or if I feel like creating would be the kitchen baking.
FANCHON: 客廳,還有藝廊的後花園,花園裡有很老的欖仁樹(terminaliacatappa) Trevor: 這要視心情而定,可以是在我的筆電前工作,或者放鬆地坐在我最喜歡的椅子上看電影或者電視節目。如果我想要做些什麼,我會在廚房烘培。
How do you arrange your place, any daily life habits apply? Do you agree the issue of house arrangement comes to some kind of politics when there is more than one person living in the same place? 你們都怎麼佈置居家環境呢?有根據彼此的生活習慣而去調整嗎?是否認為當一個家中有多位成員共同居住的時候,對於屋內的擺設的決定其實帶有一點政治意味? Fan Chon: We don't really have that issue. Trevor: The house is arranged so that it is functional, comfortable and works to our needs.
Fan Chon: 我們倒是沒有這個問題。 Trevor: 這間房子內部是以我們使用上與舒適度上的需求而擺設的。
Do you collect anything? 你們有收集物品嗎? Fan Chon: I’m naturally a hoarder and currently I am trying to collect all species of Croton plants. Trevor: I am trying not to collect things, though find it difficult not to buy cooking books though have enough already.
Fan chon: 想當然爾我是個收集狂,目前正在收集各個不同品種的巴豆植物中 Trevor: 我試著不要去蒐集物品,但是卻常常忍不住又多買一本食譜,其實根本不需要。
Are you a walker? Is there a route? 你們喜歡散步嘛?有沒有什麼特別的路徑呢? Fan Chon: We were avid walker when we first arrived, but now we got a bit lazy. I personally cycle sometimes. Trevor: when we first arrived we walked everywhere around town, now I do walk to do the minor shopping at close shops or markets.
Fan Chon: 剛搬來的時候我們是算是很熱衷在散步,但是現在我們比較偷懶一點,我自己有的時候會騎腳踏車。 Trevor:當我們剛到這裡的時候,去到哪裡都用走的。現在我只有在要去附近商店或者市場簡單買東西的時候會選擇走路。
Have you ever thought of the way you lead in life now might be influenced by your parents? Do you have a picture for an ideal home? 有沒有想過你們的父母如何影響你生活的方式?是否有一個理想家庭的想像呢? Fan Chon: No, I don't think I’ve got any influence from my parents. If there’s an ideal home I think I am living in it. Trevor: the way I live might have been influenced by my parents as they took a big risk by migrating from the UK to Australia with three small children then we toured Australia living in a tent for 6 months before settling down in the Adelaide Hills for 10 years then moving to the Queensland Gold Coast when I was a teenager, so I suppose a small influence of not growing up with close relatives around (cousins, uncles, aunties, grandparents etc) has left the impression on no real home commitment when it comes to settling in a specific place or country. Plus being moved to various cities with work within Australia for work in my early career made me realize how transportable we are. Moving to London and working with many other Australians, New Zealanders and South Africans in contracting positions one realizes how to adapt to the conditions you are in and make friends and relationships from all over the world. So was I influenced by my parents, I think I was encouraged buy my parents to by myself and experience what I was willing to experience rather than accept what is given or told. Ideal home, well not sure that exists as we all find fault in the home we live in, as long as there is some grass and plants and a comfortable place to sleep and sit that is all I need.
Fan Chon: 我並不覺得我的父母有影響我的生活方式,而我現在就正住在我理想的家中。 Trevor: 父母的確有影響我的生活方式,像是曾經冒了很大的風險帶著三個還年幼的小孩,從英國移民到澳洲。並且僅僅靠著一頂帳篷處就這麼四處遊走在澳洲,直到阿德萊德山,落腳了十年之後,在我的青春期時搬到昆士蘭的黃金海岸。所以我猜,可能長大的過程中沒有太多親戚在身旁(像是表兄弟姐妹,叔伯嬸姨,祖父母…等),並沒有讓特別對某些地方或者國家有特別的歸屬感。再加上因為工作的關係,需要在澳洲境內的各個城市不斷地搬遷,更讓我深刻地體會到要移轉異地其實並不如想像中困難。同時搬到倫敦,開始與很多澳洲人,紐西蘭人,與南非人以合約的方式工作之後,其實你可以了解到要如何去適應某些你身處的狀況,並且從中交到來自各地的朋友,以及與各方建立關係。所以父母的確影響了我,他們鼓勵我去體驗我想要體驗的事物,而不是被動地接受既有事物或者觀念。 要講理想的家,其實每個人總是可以在家裡找到一些缺點,也不太確定是否理想的家真的存在。其實只要有一些植物跟草坪,然後有個舒服的地方可以睡覺跟休息,我就很滿足了。
Tell us a story about eating at home. 跟我們說一個在家吃飯的故事。 Fan Chon: Penang food is too good to be eating at home. Trevor bakes sometimes.
Fan Chon: 在檳城外食要比在家吃飯好吃太多了,Trevor有的時候會在家烘焙。
|